Змейкофест не состоялся, но мы все равно любим Тарквиния.
1 читать дальшеВодород заходился в приступе булькающего смеха, явственно приглашая первый курс разделить веселье. - Простите, - смущенно сказал Ллеу. - Мы пока не очень понимаем шутки про валентность.
2 читать дальшеГоворят, после грандиозной постановки пьесы о короле Ллейре Двинвен, дочь Кинлана, обзавелась новым поклонником и подражателем. Преданным и незаметным. - Я вас люблю... как любят соль! - хлорид натрия вдохновенно повторял одну-единственную фразу с различными интонациями - и пусть стыдно будет тому, кто скажет, будто химическим соединениям недоступны подлинные чувства. - Как соль? Как соль. Как! Соль? Змейк задумчиво посмотрел на графин с водой, но тут же отбросил возникшую было мысль как недостойную. 3 Приметы времени (кроссовер) читать дальше- 35 литров воды, 20 килограмм углерода, 4 литра аммиака, 1,5 килограмма оксида кальция, 800 грамм фосфора, 250 грамм соли, селитры - 100 грамм, 80 грамм серы, 7,5 грамм фтора, 5 граммов железа и 3 грамма кремния, - чарующим голосом репетировал ученик школы в Кармартене, стоя перед зеркалом. - Плюс ещё 15 элементов.... Из этого состоит тело среднего взрослого человека... - Если ты всерьез собираешься покорять этим городских девушек, Гвидион, отрасти сначала косичку, - лениво заметил Ллевелис, поправляя сползающие треугольные ушки. У него был свой способ.
"<...>святой Коллен напутственно перекрестил его и всыпал ему в руку горсть орехов мудрости, которые неизменно в изобилии держал для младших студентов в потускневшей чаше святого Грааля, стоявшей у него под рукой. Раньше святой Коллен был отшельником, но на тринадцатый год отшельнической жизни он так устал от постоянного шума и столпотворения вокруг, что с радостью перебрался в школу, едва ему предложили это место ". Интересно, каким образом могут объединяться символы христианства и язычества?
Начнем с того, что св. Коллен реально существовал. Он был валлийским святым VII века. После ухода из аббатства Гластонбери он вел жизнь отшельника у подножия холма Тор. На холме Гластнобери Тор стояла церковь , посвященная св. Михаилу, которая, согласно одной из легенд, была построена Иосифом Аримафейским, учеником Христа, после того, как он привёз туда Св. Грааль после смерти учителя.
В "Житии Св. Коллена" сохранилась легенда о его встрече с Гвин-ап-Нуддом, хозяином Аннуина (где многоуважаемому Мэрлину Амброзию подарили раритетную половую тряпку) на холме Гластонбери Тор.
Вот таким образом, у скромного библиотекаря волею автора под рукой появился Грааль (символ христианства) и орехи мудрости (символ языческих верований кельтов).
Легенда о св. Коллене и Гвин-ап-НуддеСвятой, желая скрыться как можно дальше от лукавого мира, построил себе келью под скалой, неподалеку от Гластонбери Тор на острове Авильон, принадлежавшем Гвину. Недалеко от кельи проходила дорога, и вот однажды святой услышал разговор двоих прохожих, которые рассуждали о Гвин-ап-Нудде, называя его королем Аннуина и всех фей и эльфов на свете. Не стерпев такого кощунства, св. Коллен высунул голову из оконца своей кельи и посоветовал путникам попридержать языки, заявив, что Гвин и все его феи суть не что иное, как демоны. В ответ прохожие возразили, что святой скоро сам встретится лицом к лицу с владыкой тьмы. Вскоре они скрылись из виду, а затем св. Коллен услышал, как в дверь его кельи постучали. Спросив, кто там, святой услышал в ответ: "Это я, посланник Гвин-ап-Нудда, короля Аида. Владыка просит тебя прийти в полдень на вершину холма, ибо он желает переговорить с тобой". Святой, разумеется, никуда не пошел, и тогда посланник во второй раз явился к нему с тем же приглашением. Святой опять не двинулся с места. На третий раз посланник стал угрожать св. Коллену, что, если тот не придет в назначенное место, ему не поздоровится. После этого святой решил отправиться на холм, не взяв с собой никакого оружия. Вместо этого он освятил склянку водой и захватил ее с собой. Обычно вершина холма Гластонбери Тор была совершенно пуста, но на этот раз святой с изумлением заметил, что ее венчает величественный замок. Из него то и дело выходили юноши и девы и роскошных одеждах. У ворот святого встретил паж, поведавший ему, что король ждет его как дорогого гостя к обеду. Войдя в замок, св. Коллен увидел, что Гвин восседает в золотом кресле за столом, уставленным редкостными яствами и винами. Король пригласил святого разделить с ним трапезу, добавив, что, если какое-нибудь кушанье ему особенно понравится, его со всеми почестями отнесут к нему в келью.
- Я не ем листья с деревьев, - отвечал святой, знавший, из чего приготовлены феями все эти яства и напитки.
Ничуть не смутившись от столь резкого ответа, король Аннуина вновь спросил святого, как тому нравятся ливреи слуг во дворце. Дело в том, что с одной стороны их наряд был красным, а с другой - синим.
- Что ж, их наряд вполне уместен в своем роде, - отозвался св. Коллен.
- В каком же это? - спросил Гвин. - А вот в каком. Красный показывает, какая сторона туловища опалена, а синий - какая превратилась в лед, - отвечал святой и, покропив святой водой на все стороны, увидел, что замок, слуги и король тотчас исчезли, а сам он очутился на голой вершине холма, открытой всем ветрам.
Возникновение огамаБаллимотская книга (ирландский манускрипт XIV века, названный по имени прихода, где она хранилась) связывает возникновение Огама с именем Огмы, бога из Племени Дану. По поводу происхождения этого бога существуют две разные версии. Упомянутая “Книга Баллимот” связывает его происхождение с фоморами: “ …произошло это во времена Бресса, сына Элатана, короля всей Ирландии, Создателем стал Огма из ирландского рода Мак-Элатан: он был сыном Дилблаза и братом Бресса; Бресс, Огма и Дилблаз - все трое были сыновьями Элатана.. Огамом эту письменность назвал сам Огма. Слово “огам” происходит от “gbuaim” или “guaim”, то есть мудрость, посредством которой барды приобретают способность сочинительства, потому что ирландские барды произносят свои стихи при посредстве ею ветвей. Первый стих, написанный огамом, называется “Soim”. Он был написан на бересте и отдан Луггу, сыну Этлема..“. Вторая версия, представленная в “Книге завоеваний″, называет Огму одним из сыновей бога земли - Дагды. Огма унаследовал от своего отца не только силу, но и мудрость.
Мнение ученыхПривычкой древних народов северной Европы употреблять зарубки и черточки для выражения своих мыслей надо объяснять и происхождение своеобразного письма, сохранившегося в виде разнообразных надписей на Британских островах. Самые ранние из надписей огамом датируются IV в., но вполне вероятно, что эта система восходит к куда более ранним временам, однако она долгое время практически не использовалась для письменности (большинство надписей Огамом представляют собой надгробные надписи, эпитафии, и иногда фрагменты заклинаний). Алфавит вырезался на деревьях и камнях, которые периодически обнаруживают современные археологи. Для письма как такового, он не предназначался, и если в этих целях его и применяли, то в основном, только для того, чтобы обозначить границы чьих-либо владений или передать короткое послание. Долгое время ученые утверждали, что огамический алфавит использовался друидами и филидами, но это не так: служители культа и барды передавали знания из уст в уста. Иногда огам использовался для гадания, подобно скандинавским рунам.
Огам читается и пишется сверху вниз, насечки наносятся вдоль центральной оси. Иногда встречается и горизонтальное расположение оси. При написании горизонтальные черточки могут заменяться на точки.
Древесная структураОгам связан с изначальными земными силами, воплощенными в характерах соответствующих деревьев, и имеет совершенно иную, чем рунический строй, внутреннюю логику. “Как и на какие части делится огам?” - “На четыре: В со своей пятеркой; Н со своей пятеркой; М со своей пятеркой; и А со своей пятеркой..“. ("Книга Баллимот") Сама форма огама (черточки от главной оси), с одной стороны, соответствуют нанесению на палочку или ствол дерева, а с другой - выражают идею мирового Древа как совокупности жизни в ее проявлениях. В основе огамического алфавита лежит четыре пятерки, пятая же стоит особняком и имеет дополняющий характер: 1) Beith (березы)- белого чистого дерева (аспект Белой Богини-Матери). Сюда относятся так же Luis (рябина), Fearn (Ольха, иногда Кизил), Saille (Ива) и Nuin (Ясень); 2) Huath (боярышника) - открывающего дверь в потустронний мир, “майского дерева”, дерева жизни и смерти в их единстве, дерева плотского (аспект Разрушающей Богини). Сюда относятся Duir (Дуб), Tinne (Падуб, иногда кипарис), Coll (Лещина) и Quert (Яблоня); 3) Muin, (”винограда”, имеются в виду любые плотные заросли) - объединяющий аспект Богини. Здесь - Gort (Плющ, лиана), Ngetal (Тростник, иногда камыш, в более позднем варианте - Peith - Калина), Straif (или Craif - Терновник) и Ruis (Бузина); 4) Ailm (Ели, пихты, иногда - вяза) - аспект Богини-Источника жизни и силы. Сюда относятся Onn (или Oon - Дрок, утесник), Ura (или Ur - Вереск), Eadha (Тополь или осина) и Idho (или Ioho, Iubhar - Тис). 5) Koad (дифтонг еа, - Осина), Oi (Крыжовник), Ui (или Uinllean - дифтонг ui - Бук), Pethbol (Калина) и Amancholl (дифтонг ае, иногда Peine, Mor или Xi - Сосна, иногда Орешник).
Каждое из деревьев Огама имеет свой неповторимый характер и свойства, а также - иерархическое положеие (”крестьяне”, “вожди”), описанные в знаменитой “Битве деревьев″ Талиесина.
Помимо такого, “древесного” Огама, были известны и “Птичий″ Огам, в котором названия знаков соответствуют названиям птиц, “Огам Лин”, на основе названий озер, Огам Дин, на основе названий холмов и т.д. все эти варианты исходят из той же природной логики, согласно которой все предметы и места несут в себе один из аспектов силы.
По материалам 1) Шницер Я. Б. Иллюстрированная всеобщая история письмен 2) www.enmerkar.com
Сразу хочу сказать, приведенный далее текст был когда-то скачен мной с забытого ныне ресурса. Здесь я выкладываю его в том виде, в котором он есть у меня, предварительно поделив его на две смысловые части.
Предварительное замечаниеНеобходимое предварительное замечание. Отечественная традиция передачи раннеирландских имен и названий, несмотря на свой почтенный, более чем семидесятилетний возраст, имеет, к сожалению, мало общего с реальным ирландским языком. На то есть вполне объяснимая причина: пионер нашей переводческой деятельности, г-н Смирнов, к несчастью как для него, так и для всех последующих поколений кельтологов, не знал ирландского языка и в процессе работы над своими переводами был вынужден пользоваться английскими текстами. В свою очередь, английский язык известен своим крайне либеральным отношением к иноязычным словам – вспомним, к примеру, что такие прочно вошедшие в английский язык французские слова и выражения, как coup, de trop, mon repos, ennui сохранили как свое написание, так и произношение. Английские издатели ирландских текстов, таким образом, предпочитали не менять оригинальных форм имен и географических названий, предпочитая оставлять их «как есть», и предваряли издания (если, конечно, они были серьезными и качественными) небольшим пояснением, как правильно такие слова произносить. Впрочем, были и исключения, особенно когда дело касалось фольклорных текстов, чаще всего шотландских и новоирландских: благодаря этому появились такие формы, как Lewy (ирл. Lugh), Maeve (ирл. Medhbh), Leary (ирл. Loeghaire), Finola (ирл. Fionnchuala) и проч. Смирнов же, встречаясь с оригинальными ирландскими формами, предпочитал приводить их к некой условной фонетической норме, руководствуясь в большей степени собственной интуицией, нежели четкими правилами - так появились на свет хорошо всем знакомые, но, увы, некорректные с фонетической точки зрения формы, такие как Эмайн Маха (Эвань Ваха, ирл. Emain Mhacha), Самайн (Савань, ирл. Samain), Этайн (Эдань, позднее Эдин, ирл. Etain) и т.п. Кроме того, переводчики так или иначе сталкивались с еще одной проблемой: русский язык отличается крайне консервативной традицией, заключающейся в том, что слова мужского рода в нем как правило оканчиваются на согласный звук, женского же – на гласный (это связано с объективными трудностями изменения не подходящих под эту норму слов по падежам), ввиду чего многие слова приходилось видоизменять. Кроме того, в ирландском языке окончания слов в различных падежах часто совпадали с окончаниями совершенно других падежей в русском языке, что вызывало дополнительные трудности: например, ирландское название Мунстера, Муму (Mumu), было очень сложно употребить по-русски в винительном или родительном падеже – напр., «пойти в Муму», «вернуться из Муму» (напрашивается «из Мумы») и т.п. Обычно, чтобы получить требуемое склоняемое окончание, вместо именительного падежа использовался родительный падеж: например, Муман вместо Муму, Улад вместо Ульту (Ultu), Круахан вместо Круаху (Cruachu), Нуадат вместо Нуаду (Nuadu), Темра вместо Темайр (правильно Теварь, ирл. Témair). Впоследствии все попытки как-то модифицировать подобную систему передачи ирландских слов (предпринятые, в частности, Королевым и Шкунаевым) решительно пресекались «воспитанными» на книгах Смирнова «специалистами» еще на этапе редактирования и корректуры. В последнее время, однако, наметились новые тенденции в переводческой деятельности – во-первых, связанные с попыткой передачи звучания ирландских слов, опираясь на фонетику основного языка переводимого текста (как правило английского), примеры таких форм – Кучулэйн и Кончобар, Лоэхайр (ирл. Loegaire), Муйрич (ирл. Muirech). Второй способ, еще более абсурдный с языковой точки зрения – передавать звучание слов по принципу «как пишется, так и слышится», например сидхи (совр. ирл. sídhe), дхойне (совр. ирл. dhaoine, «люди») и даже искебеатх (ирл. uisce beatha, «виски»). Встречаются также слова, образованные по совершенно непонятным правилам, например Далабаз (ирл. Delbaeth). Именно из-за желания как-то повлиять на подобную неутешительную ситуацию мною и был составлен настоящий свод правил, который я с удовольствием предлагаю Вашему вниманию.
Правила чтенияОбщие правила произношения древнеирландских слов
1. с, p, t читаются как - [c, p, t] в начале слов и часто при удвоении (сс, pp, tt). Напр. coir [kor’], правило, póc [po:g], поцелуй, bratt, плащ. - [g, b,d] между гласными и в конце слов после гласных. Напр. boc [bog], мягкий, op [ob], отказ, slat [slad], жезл, apair [abar’], «скажи!».
2. g, b, d читаются как - [g, b, d] в начале слов. Напр. gilla [giLa], слуга, becc [bec], маленький, daur, дуб. - [γ, v, δ] между гласными и в конце слов после гласных. Напр. mug, [muγ] раб, dub, [duv] черный, biad, еда.
3. ch, ph, th читаются как [h, f, θ] в любой позиции, например telach [t’elah], холм, oíph [oif], красота, rоth [Rоθ], колесо.
4. r, l, n читаются как - сильные согласные [R, L, N] в начале слов, после s, l, r, n и перед t, d, s, l, r, n. Напр. rún, тайна, srab [sRav], поток, erdd, колесничий, lúan [Luan], луна, recht, право. В конце слов сильные согласные обычно обозначаются удвоением – напр. corr, острие, coll, орешник, donn, бурый. - слабые [r, l, n] между гласными и в конце слов после гласных. Напр. carae, друг, tola, «он желает», son, звук.
5. m читается как - [m] в начале слов и при удвоении (напр. mór, большой, tromm, тяжелый), а также в конце слов после сильных (напр. salm, псалом, ainm, имя) и смягченных согласных (напр. cúirm [ku:r’m], пиво, feilm [fel’m], шлем). - [v] в середине и в конце слов после гласных, напр. domun [dovun], мир, cáem, [kaæv] приятный. Исключением являются формы глаголов с окончанием на m: напр., léicim [le:k’im] я оставляю, ní beram [ni:b’eram], мы не несем.
6. s читается как - [ ∫ ] перед e, i., напр. sen [∫eN], старый, síl, семя. А также в сочетании с согласными m, l, r, n, c перед e и i, напр. scél – [∫ke:L], рассказ, slíab [[∫liav], гора, colaiste, колледж, Lasren [la∫ren], имя святого, snecht, снег. Внимание! Это распространяется и на все сочетания m, l, r, n, c после s, например, scribend [∫kr’ivend], переписчик, но при этом spréid [spr’e:δ’], скот. - [h] в начале слова при наличии предшествующей гласной в зависимости от грамматической структуры предложения (иногда обозначается сочетанием sh). Напр. á síl [a: hil’], «о родичи!», do suin, «для звучания». - [s] во всех остальных случаях, в том числе при удвоении, напр. fessin – [fesiN], «он сам».
7. f читается как - [f] в начале слов при отсутствии предшествующей гласной. Напр. fuil [ful’], кровь, fiach, ворон. - [v] или не читается вовсе в начале слова при наличии предшествующей гласной в зависимости от грамматической структуры предложения: напр., a fuil «их кровь» – [a vul’], но á fuil «о кровь!» – [a ul’]. Внимание! В текстах для обозначения нечитаемого f используется лигатура fh или f с точкой сверху.
8. mb, nd читаются как [m, n] только в начале слов. Напр., a mballa [amaLa], от стены, i ndún [i nu:N], в крепости. В конце слов nd читаются как [nd], например sund, здесь.
9. rb, lb читаются как [rv], [lv], например ferb [ferv], нарыв, delb, облик.
10. ng читается как носовое [ŋ]. Напр., Dún na nGall [du:N naŋaL], Донегол, toing [toŋ’], клятва.
11. db, dg в середине слов между гласными и в конце слов после гласных читаются как [δv, δγ]. Например, Sadb, [saδv], Tadg [taδγ] – имена собственные. Внимание! Во всех подобных случаях сочетание двух согласных претерпевает те же изменения, что и один.
12. Сочетания гласных читаются как дифтонги в случае, если - любой из его составляющих помечен знаком долготы, за исключением сочетаний ái, éi, ói, úi: toísech [toi∫eh], первый, gáel [gaiL], родство. - оба гласных приходятся на разные слоги: Cruachu (cru-achu), Sualtam (su-altam), fiach (fi-ach).
Краткие дифтонги: iu – fiuss [fius], знание eu – deug [deuγ], питье au – daur [daur], дуб ou – outh [ouθ], клятву (родит. падеж).
13. ae, ai в конце слов читаются как [e, i]. Напр., daltae, daltai, воспитанник, воспитанники.
14. Смягчение согласных после гласных происходит в следующих случаях: - в начале слова перед e, i : gilla [g’iLa], gel [g’el], яркий. Внимание! Если в начале слова перед e, i стоит группа из нескольких согласных, то смягчается последний из них, например scin [∫k’iN], нож, strengcán [str’eŋga:N], мелодия. - в середине слова перед e, i и после i : céile [c’e:l’e], приятель, maigen [maγ’en], место. При этом предшествующая i не читается; - в конце слова после i : stair [star’], история, fuil [ful’], кровь. При этом предшествующая i не читается. Внимание! Слабые согласные d, b, g, m, [δ, v, γ, v] стоящие после гласных, в конце слова не смягчаются. Твердые согласные p, t, c, [b, d, g] стоящие после гласных, также в конце слова не смягчаются.
15. Произношение h в начале слова между гласными является предметом споров. В сочетании с местоимениями и глагольными формами звук [h] не произносился (за исключением ní hed [n’i heδ] – «он не (есть)»), однако можно предположить, что он мог употребляться с существительными, что не всегда обозначалось при письме: a ór [a ho:r], a húasal [a hu:asal].
Доброе время суток, коллеги! Все-таки уже начало мая, а там и до дня химика недалеко. Как там поживает замечательная идея устроить Змейкофест к празднику? Давайте продолжим обсуждение в этой теме, не переходя, желательно, на рассуждения о допустимости различных жанров? Со своей стороны могу сказать, что просмотрела химическую "матчасть" и уже начала писать. Но хотелось бы провести это мероприятие более организованно. Полагаю, что-то вроде праздника вполне могло бы немного сплотить наш маленький, но уже разрозненный фэндом...
Анна Коростелева, как известно, ведет жж, причем очень интересные вещи там пишет. В частности любопытны истории о ее стажировке в Ирландии. Но сейчас я хочу выложить сюда пост о учителях. Сразу становится понятно, с кого списан по крайней мере один персонаж Надеюсь, вам понравится. Не уверен только, какой тэг ставить...
…В Ирландии же обращает на себя внимание спокойное сосуществование в рамках одного пространства живых людей и покойников. Корни этого феномена, возможно, отчасти в том, что по ирландским народным представлениям такие традиционные места размещения умерших, как подземное и подводное царства и недра холмов, уже оказываются занятыми – сидами, потомками языческих богов, оппозиционно настроенными к людям в целом – как живым, так и мёртвым. (Т.А. Михайлова. Из спецкурса по “Безумию Суибне”)
…И по соскобленному вертикально другой рукой написан второй текст. Как определить жанр надписи? Ну, если табличка лежит в могиле на груди у покойного, то ясно, что это, наверное, не счёт из ресторана. (В.П. Калыгин. Из спецкурса по галльским надписям)
…Зачем это вы записываете? …А впрочем, можете даже и записать. И послушать на ночь. Вот когда ирландский был запрещён, и священник приезжал ночью на велосипеде, по мокрой дороге, по грязи, и они занимались в сарае с гнилым сеном, в сыром, где было холодно, где пахло навозом… вот тогда они занимались ирландским! (Т.А. Михайлова)
Когда Виктор Павлович Калыгин начал читать нам спецкурс, у нас в обиход с первых дней вошла его фраза: “…Ну, и потом там как-то всё десемантизируется… ну и вот”. Мы готовы были поверить, что наши собственные учителя являются к нам откуда-то из потустороннего мира – о таких странных вещах они вынуждены были рассказывать в рамках своих дисциплин. Мы говорили: очевидно, что Виктор Павлович, появляясь в аудитории, где мы собирались, чтобы его послушать, оказывается там каждый раз случайно и совершенно неожиданно для себя; затем в течение часа двадцати (стандартная продолжительность университетского семинара) он ищет способ выбраться из этого места, где он очутился сам не понимает как; для этого он произносит различные заклинания, и неудивительно, что мы далеко не все из его слов понимаем; наконец, ровно через час двадцать ему всё-таки удаётся нащупать спасительное заклинание и – бац! – он исчезает. Растворяется в воздухе. Десемантизируется. Непонятно только одно: каким образом получается, что его выкидывает к нам из потустороннего мира каждую неделю, точно в одно и то же время и всегда в одну и ту же аудиторию?.. А с какой гордостью мы слушали своих учителей-кельтологов во время совместных конференций с германистами! Сначала выступали германисты – люди чёткие, строгие, классические учёные, у которых всё по полочкам разложено, полная ясность в головах… А затем наступало время Ч, выходил, допустим, Виктор Павлович Калыгин – в малиновом галстуке и с таким видом, как будто он сюда вот только что свалился с Луны, сам ещё не понял, как (мы замирали от предвкушения), или непосредственно перед этим сидел, допустим, в пабе за кружкой пива и очень удивлён тем, что у него вдруг доклад на конференции, и начинал говорить. И у германистов вытягивались лица. То есть они пытались сохранить хорошую мину при плохой игре. Но говорил он примерно следующее: “Да-а, rí – это совсем не то, что mál, а mál – это не то, что rí”* (без перевода!!). “Ну-у, это слово в древнеирландском обозначало такую возвышенность… точнее, такую низину, где они будто бы пасли скот якобы… Ну, или не пасли”. И только мы понимали, что он говорит всё точно, что по-другому и не скажешь, что это не полный бред! А у германистов и их питомцев, привыкших к ясности формулировок, потихоньку начиналась истерика. А однажды Сергей Владимирович Шкунаев выступил перед нами с лекцией, где сказал, в частности, что о друидах настолько мало известно, настолько мало о них достоверного материала, что в серьёзной академической среде у учёных-кельтологов даже само слово “друид” стало уже в последнее время несколько одиозным и у уважающих себя историков как-то даже уже не совсем приличным считается его употреблять. Выкатившись за дверь и прислонившись там к стенке, мы сказали друг другу убедительными голосами: “Само по себе слово «кельты», поскольку совершенно неясно, кто это, собственно, такие, очень скоро станет как бы уже не совсем приличным в серьёзной научной среде, всё как-то окутается туманом, десемантизируется, станет неудобно уже произносить это слово вслух, и сама наука кельтология постепенно как-то сама собой начнёт называться наукой ологией, и чем она конкретно занимается, будет уже не совсем понятно, ну и вот. А потом сама Ирландия окутается тоже туманом, станет как бы неизвестно, есть ли там ещё какие-то острова, к западу от Британии, и станет не очень приличным об этом рассуждать”. И я думаю, что если мы просто когда-нибудь расскажем что-нибудь где-нибудь о наших учителях, нам никто уже не поверит. Но мы-то твёрдо знали, что они приходят к нам оттуда и уходят туда. Вот у каких людей мы учились!
* rí – король; mál – глава, предводитель, знатный человек (древнеирл.)
Автор: Four-eyed Фэндом: Школа в Кармартене Категория: слеш Пара: Кервин Квирт/Змейк Рейтинг: PG По заказу Морфи. читать дальше Ученик Школы Мерлина в Кармартене Риддерх-ап-Мивир с задумчивым видом изучал содержимое шкафов в кабинете Тарквиния Змейка и никак не мог приступить к изложению дела, которое его туда привело. - ... А это что значит, профессор? - Риддерх показал на флакон темного стекла, этикетка которого лаконично гласила "As". - Слово "Арсен" происходит от греческого "сильный, мужественный", - ответил Змейк не глядя. - Диоскорид говорил "арсеникон". Для вас, полагаю, более привычным будет название мышьяк. Риддерх-ап-Мивир, что вы за мной хвостом ходите вторую неделю? Юноша замялся, облизал губы и после короткой паузы выпалил: - Профессор, я хотел бы у вас специализироваться! Змейк поднял брови и изучающе посмотрел на него. - У вас вполне достойные результаты, но вынужден вас разочаровать - я не беру учеников. - Нет? - Нет. У вас всё? Риддерх упрямо мотнул головой, неожиданно развернулся и, выхватив с полки флакон, залпом проглотил его содержимое, даже не почувствовав вкуса. - И как вам? - флегматично поинтересовался Змейк. - Я... не распробовал, - признался юноша. - Тем лучше. Ингредиенты для противоядия можете найти в том же шкафу, все подписано. Приступайте. В комнате воцарилось молчание, только в открытом камине мурлыкающе потрескивал огонь, и звенели колбы и реторты, в которых Риддерх готовил антидот. Наконец, он остановился, перелил результат в стакан и, шумно вздохнув, решительно выпил готовое противоядие. - Неплохо, - холодно оценил Змейк. - Но вы не уложились в необходимое время, и уже три минуты как мертвы. Риддерх изумленно уставился на учителя. - Разумеется, я имею в виду ситуацию, в которой вы бы выпили настоящий мышьяк, - пояснил Тарквиний. - А что же тогда... - Растворимый кофе, - признался химик, сдерживая улыбку. - Не меньшая отрава, чем мышьяк, но меньше шансов получить летальный исход. Приходите завтра после занятий, я покажу, как можно ускорить процесс. А пока что уберитесь с глаз моих долой, будьте так любезны. - Спасибо, учитель! - просиял студент, послушно выметаясь из комнаты. - Ах, да. Еще одна такая выходка, Риддерх, и вы уже ни у кого не будете специализироваться, - крикнул Змейк вслед.
Преподаватель Школы Мерлина в Кармартене Кервин Квирт вошел в знакомый кабинет и запер дверь изнутри. Его коллега поднял взгляд от свитка. - Добрый день, Риддерх. - Судя по расписанию, у вас сейчас тоже получасовой перерыв, верно? Змейк бесстрастно кивнул. Тогда Кервин быстро подошел к шкафу и несколько секунд спустя уже спокойно отпивал из знакомого флакона с надписью "As". - Сегодня настоящий, - предупредил Тарквиний. - Я знаю, - улыбнулся Риддерх, опуская опустошенную емкость на стол и стягивая через голову мантию. - Берусь приготовить антидот в последние три минуты. - У нас, таким образом, остается двадцать пять минут, - подытожил Змейк, раздвигая диван. - Мне еще надо будет одеться перед зачетом у второго курса...
По заказу Доно. Название: Яблоки с Авалона Автор: Four-eyed Рейтинг: G Персонаж: Мэлдун, сын Айлиля Категория: джен Отказ: все герои и прочее принадлежат Анне Коростелевой Предупреждение: АУ, время действия - задолго до событий в каноне. Саммари: Как Авалон стал местом практики студентов первого курса.
читать дальше Белесая крапчатая пена покачивалась на воде у кромки берега острова Авалона; подгоняемые легким ветром волны лизали глянцево блестящие прибрежные камни и носки небрежно брошенных здесь же сапог из мягкой кожи. Их хозяин, на вид типичный ирландец, беспечно спал неподалеку, раскинув руки и подставив улыбающееся во сне лицо свежему утреннему ветру. Неудобство галечного ложа, казалось, нимало не волновало спящего. Его парусная лодка, пожалуй, чересчур скромная для дальних странствий, прочертила килем неглубокую борозду, когда ее вытаскивали на берег. За ночь лодка накренилась немного вбок, и мачта поскрипывала при сильных порывах ветра, на дне плескалось с полведра морской воды, а мелкие крабы, сперва потревоженные вторжением незнакомца, уже облюбовали для себя местечко в тени борта. Владельца лодки, столь свободно устроившегося на берегу легендарного острова, звали Мэлдун, сын Айлиля, а с недавних пор - профессор Мэлдун, из школы Мерлина в городке Кармартене. Новая должность, к счастью, не требовала от профессионального путешественника остепениться и оставить странствия, поэтому этот астроном, географ, ученый и черт знает кто еще в одном лице мог, ничуть не изменяя своим привычкам, совмещать преподавательскую деятельность с вольными прогулками по всему свету. С Авалоном следовало разобраться уже давно. Перед поездкой Мерлин обрушил на преподавателя поток своего оригинального красноречия, из которого следовало, что Авалон пора бы уже как-нибудь приспособить для нужд школы, "а то такое хорошее место зазря пропадает". Сам же Мэлдун не видел в Авалоне ровным счетом ничего интересного. Он бывал в куда более занимательных местах, чем это прибежище ирландских духов и сидов. Некоторый интерес представляли разве что кое-какие памятники архитектуры, построенные в районе третьего тысячелетия до нашей эры, да и те наполовину превратились в развалины. Мэлдун проснулся со смутной надеждой, что проспал все-таки пару часов, а не сотню лет, и первым делом проверил сохранность тетрадей первого курса, которые он предусмотрительно завернул от воды в плотный плащ. Сквозь ткань все-таки просочилось немного влаги, края обложек верхних тетрадок заметно покорежились и пахли рыбой, но уже высохли, так что можно было не обращать на это особого внимания. Мэлдун поежился на ветру, натянул сапоги, предварительно вытряхнув из левого комок водорослей и мелкую морскую звезду и, насвистывая под нос танцевальную ирландскую мелодию, направился вглубь острова. Деревня, все население которой составляли духи умерших, отреагировала на прибытие гостя столь бурно и радостно, что их простодушное гостеприимство с застольем, песнями и хороводами затянулось до самого вечера. Авалонцы оказались немногословны, но приветливы, и ближе к закату в голову Мэлдуна, слегка захмелевшего от яблочного сидра, пришла забавная идея насчет частного школьного курорта. - Да кто здесь возьмется туристов развлекать, за такую-то зарплату? - вслух вздохнул Мэлдун, прислонившись к опасно пошатывающейся изгороди. Он ускользнул от праздничной толпы, которая вскоре вернулась к своим обычным занятиям. Двое высоких мужчин в истрепанных куртках протащили мимо корзину полную здоровенных сочных яблок. - Большой урожай в этом году? - участливо поинтересовался Мэлдун и налегке пошел рядом со сборщиками. - Огромный, прекрасный, - радостно закивали деревенские. - Каждый год такой. - Тяжело, наверное? – необдуманно заметил Мэлдун. Авалонцы, как-то уж чересчур чуткие к словам, немедленно застонали от тяжести, с самыми несчастными лицами демонстрируя, как корзина оттягивает вниз усталые руки. Мэлдун поспешил облегчить их ношу от одного яблока, которое уже несколько минут так заманчиво блестело под лучами садящегося солнца – как ни странно, после этого сборщики мгновенно прекратили умирать от усталости и бодро потащили корзину дальше. - Ежегодная осенняя практика, - как будто пробуя фразу на вкус, произнес Мэлдун и сочно хрустнул божественно вкусным яблоком. – Безвозмездная помощь местному населению. Разумеется, с полагающейся школе Мерлина долей урожая. Джем… Сидр… Шарлотка… Разумеется, отвозить практикантов на остров и потом несколько недель безвылазно торчать на Авалоне с собирающими урожай учениками, предстояло именно профессору Мэлдуну. Но с момента, когда эта идея получила бурное одобрение Мерлина, он ни разу об этом не пожалел. Потому что яблоки с Авалона того стоили.
Кажется, наша клевая стимпанковая елка не получилась и горит.
Писалось давно, в качестве подарков для человека, открывшего мне Кармартен - Four-eyed Предупреждение: АУ - Гвидион после окончания Школы остается в ней преподавать.
1. читать дальшеПервый урок Гвидиона в качестве преподавателя приближался неуклонно, и отвратить его наступление самый юный учитель Школы в Кармартене не мог никак. Горы перечитанной литературы окружали письменный стол, и с каждым часом они увеличивались, а молодой человек все никак не мог определиться, о чем же он будет говорить с учениками. - Психология животных, - с умным видом сказал Гвидиону Мерлин ровно 60 дней, 7 часов и 15 минут назад. - А? - переспросил тогда еще студент последнего курса, но директор уже торопился куда-то, крикнув напоследок: "Это предмет, который вы будете вести!". - Кажется, я не хочу знать, что вы имели в виду, - признался будущий преподаватель спине Мерлина. Мак Кархи, встреченный Гвидионом практически сразу после этой знаменательной встречи, сочувственно потрепал будущего коллегу по плечу и предложил ознакомиться еще и с планами по "Приметам времени". "Кажется, я влип", - нерадостно подумал еще пока не учитель. И сейчас, когда до начала учебного года оставалось всего ничего, Гвидиону было очень страшно, а перспектива работать с детьми пугала еще больше, так что даже ироничные замечания Змейка не помогали собраться. В очередной раз оглядев свой заваленый бумагами стол, Гвидион со вздохом поднялся и вышел прогуляться по коридорам пустынной без учеников Школы. - Ну как, готовы? - поинтересовался у него Мерлин, абсолютно случайно оказавшийся у комнаты своего теперь уже подчиненного. Гвидион просто пожал плечами, не решаясь признаться в собственной несостоятельности. - Ну и правильно, - заключил директор. - А то там уже первый ученик пришел, я его только что принял. Идите-идите, вы все равно куратор первого курса, вот и приступите к обязанностям! Пока ошеломленный Гвидион хлопал ресницами, Мерлин уже скрылся где-то в путанице коридоров. Преподаватель психологии животных обреченно вздохнул и пошел к воротам, знакомиться со своим первым учеником. 2. читать дальшеПрактические приложения, несомненно, были самым загадочным предметом для первокурсников, особенно для тех, кто еще ни разу не видел профессора Курои. Старшие курсы ходили с таинственным видом, намекая неотесанным первогодкам о том, что их ждет нечто крайне интересное, а на все вопросы только хитро ухмылялись и подмигивали. Преподавателей же новые студенты еще побаивались, а потому опасались обращаться. К сожалению Гвидиона, к своим первокурсникам он смог выбраться далеко не сразу, и потому здраво опасался за состояние их психики после первого же урока практических приложений. На всякий случай преподаватель прихологии животных мялся у кабинате профессора Курои минут через пять после начала урока и чутко прислушивался к происходящему за дверями. К сожалению, слышно было очень плохо, так что вскоре Гвидион бросил неблагодарное занятие и начал мерять шагами коридор, делая вид, что он очень занят. Для этого молодой человек достал стопку пергаментов, на которых его пятый курс сегодня писал сочинение о буйстве гормонов у молодых черепах в период ливневых дождей, и попытался углубиться в чтение. Где-то на десятой работе Гвидион действительно увлекся, едва не пропустив момент, когда двери распахнулись и возбужденно гомонящие первокурсники вывалились из кабинета, и, не замечая своего куратора, бодро помчались на следующую лекцию, к профессору Рианнон. Вышедший следом за детьми профессор Курои понимающе посмотрел на смутившегося Гвидиона, хлопнул его по плечу, от чего тот едва ли не упал, и удалился обратно в кабинет, откуда уже доносился пряный аромат свежезаваренного чая, который Керидвен привезла из недавней коммандировки в Тибете. Молодой человек вздохнул, убирая обратно работы пятикурсников, вспомнил, что опаздывает на собственную лекцию, и бегом кинулся в нужном направлении. Работа с детьми ему определенно нравилась...
3. читать дальшеРождественское безумие творилось в Школе каждый год, но что-нибудь новое все равно привносилось в отмечание праздника в декабре. Как, к примеру, воздушные шарики, моду надувать которые занес Ллевеллис, заглянув накануне праздника в свою альма матер. Любовь к этим странным изделиям из резины привилась к Ллеу недавно, когда он был на ФПК - должность личного ученика и потому уже немного заместителя директора требовала более тщательной подготовки. В общем, к моменту, когда в колодцах появилось вино, разноцветные шарики различных размеров завалили все помещения школы... Для Гвидиона это было первое рожество в качестве учителя, и потому он немного стеснялся, не зная, куда податься - то ли к коллегам, то ли к ученикам-старшекурсникам, многих из которых он был всего на год старше. Ллевеллис вращался где-то рядом с Мерлином, что-то доказывая директору, и отвлекать приятеля Гвидион не решился, особенно после того, как прислушался к разговору. - Ллеу, извольте пояснить, что вы имели в виду под словами "кризис наступает"? - возмущался Мерлин, сверкая глазами на своего ученика. - Да вы не волнуйтесь, нашу школу это точно не затронет! - радостно заявлял Ллевеллис. - Она... того... неудобоварима для всяких кризисов! - Ну-ну, - с сомнением качал головой Мерлин, и разговор возвращался на новый виток. Приняв из рук кого-то из своих первокурсников пиалу с вином, преподаватель психологии животных вышел во внутренний дворик, остановившись у отвала - лет пять назад Мерлин снова потерял свои очки, и теперь семинар по археологии снова проводился путем раскопок. За спиной раздавались возбужденные голоса, а в небе горела Рождественская звезда. Гвидион радостно улыбнулся, запрокидывая голову и подставляя лицо ее свету, просто наслаждаясь волшебными мгновениями праздника.
Нет! Я ваши доводы не принимаю, потому что они не подходят!(с)
Недавно попала мне в руки книга "Калевала" ,которая, по сути своей, и есть собрание этих самых мифов никаких не мифов. И вследствие этого появился вопрос, а не может ли быть так, что пресловутый старичок-преподаватель есть один из ключевых персонажей этого эпоса - Вяйнямёйнен? По Википедии "Согласно Калевале Вяйнямёйнен родился сразу после сотворения мира, и стал первым человеком. Он — богатырь, вещий рунопевец, сеятель и мудрец. " - убогое описание, но хоть что-то. На самом деле, замечательный человек индивид, что называется - и швец, и жнец, и на дуде игрец. По масштабу личности других преподавателей получается, что может быть, это он и есть, но тогда появляются другие вопросы - почему его не сравнивают с Мерлином и Сюань-Цзаном - по Калевале получается, что он - того же поля ягода. по оригинальности мышления, по крайней мере. И еще, почему нам все-таки не открывают его имени? Чтобы не сбивать на сторону от основных эпосов - валлийского и ирландского?
у меня под крылом солнце / пустыни ваала для нас было мало
"Мерлин, видя, что никто другой не берет слова, начал все-таки речь: - Я вот хочу, кстати, сказать о Тарквинии. Привыкли чуть что все на Тарквиния вешать. Все время слышишь о нем какую-то ерунду: и Кромвелю-то он служил, и Лукрецию изнасиловал... В дальнем углу завозился Морган: - Э-э, позвольте... Лукрецию, если я не ошибаюсь, это все-таки не наш Тарквиний?.. - громким шепотом спросил он Финтана. "
Для тех, кто так же, как и я, не обладает глубокими познаниями в истории Древнего Рима и не сорвался в гугл при виде этой фразы Мерлина при первом же прочтении - результаты моего поиска по втором прочтении, когда замечание добрейшего Моргана обратило на себя мое внимание. Чтобы никто не держал на Тарквиния Змейка излишнего зла и, в случае чего, мог с уверенностью отвести от него обвинения: раз Тарквиний два Тарквиний три Тарквиний о поругании Лукреции Вот за что люблю Кармартен, так за то, что поднимая то, что обычно называется "матчасть", можно качественно подучить несколько наук одновременно. В данном случае - полезная историческая справка.
и тут я подумал"Секст Тарквиний" - отдает нумерацией, не находите? А наш Тарквиний в своей семейке который по счету? Тринадцатый? Как это по-латыни прозвучит?
у меня под крылом солнце / пустыни ваала для нас было мало
Написано двадцать минут назад, неотбечено и по настоянию выкладывается в неизменном виде здесь.
стихотворный эксперимент*** Прости. Февраль на середину. Сегодня я - уже не я, сегодня трескаются льдины в моей душе. Да, соловьям не петь в замерзшей белой роще, но снегопадом седина падет с волос. А было проще: года стояли, как стена, года и мудрость - меч и щит мой, кто нападет - пощады нет. Но в феврале так беззащитна душа, сорвав покровы лет. Февраль ломает бастионы, и гладью стелются века по-новому; и к Дому Донна мне вновь идти издалека. Я в зеркалах себя не знаю, и горечь вековых обид железный обруч разжимает, и сердце об ином скорбит. И вот, на этом переломе земная треснула кора, и под ногами лава стонет, и время вертит флюгера. Летят, сменяются сезоны, и серебро исходит в сталь, и поднимаются знамена, и вновь бесчинствует февраль. И будут март, апрель и лето, и будет легче во сто крат, и лишь на переломе этом порою хочется - назад? Назад - к свободе мыслей, быстрых, как неизбежность горных рек, к себе... но из ловушки чисел и лет не вырваться вовек. Круговороту не прикажешь, сдержав под сердцем "Не спеши" - и через лоб морщиной ляжет разлом тектоники души.
Поскольку потаенные ворота Школы вы отыскали, через правила и темы пробрались и даже начали постепенно заселять сообщество, фантазировать и приносить красоту, думаем, самое время попробовать свои силы в одной не то чтобы одобряемой, но уж точно не запрещенной игре, что дарит каждому участнику " ощущение полной свободы и безграничной надежности всего сущего".
Пока без дополнительных правил и ограничений, пробный раунд.
Приветствую всех участников сообщества! Не могу не поделиться замечательной картинкой. К сожалению, не знаю автора. И жаль, что тут изображены не все персонажи...
у меня под крылом солнце / пустыни ваала для нас было мало
"Не могла земля Ирландии вынести его тяжести, славы и доблести, а также страшилась она гнева и ярости его". Я давно люблю Школу в Кармартене, хотя дочитала окончательно всего какой-то месяц назад, и любимых персонажей у меня в ней немеряно. Но не ради них всех я решила поднять ирландский эпос на уши, а ради всегда стоявшего несколько особняком, не в "любимых", а в "удивляющих" персонажах профессора Курои. Интерес мой к этому персонажу тогда еще базировалась скорее на цитатах вроде "или всем хватает, но лично ему не хватило" или той, что у меня на подписи; и да, его эмоциональность, бурность его чувств и "практический подход" тоже вызывали у меня как у читателя реакцию. Когда встретилось упоминание о циклическом мифе, были подняты мифы реальные. И хотя того самого, циклического, по некоторым причинам так и не нашлось, зато нашлось другое. Перечитав мифы о нем, я пришла к выводу, что порывистость и эмоциональностью, да, уместны, но вот чего недодала Коростелева этому своему персонажу - так это той глубочайшей многовековой мудрости, что очерчивает его контуры в каждой из легенд.
"— А если и они вам не указ, — сказал он, — то поезжайте к Курои, сыну Даре, в Слиаб Мис, что в Мунстере. Он рассудит вас по совести. Курои честен и справедлив, его дом всегда открыт для гостей, его рука крепка в бою, он все понимает и никого не боится, как настоящий король. Он даст вам мудрый совет, но только спрашивать его должен храбрый человек, ибо он сведущ в колдовстве и умеет то, чего никто не умеет."
Тут я и замерла. Курои мифологический - по сути своей почти совершенен. На его силу, прямоту и способность повелевать стихиями накладывается великолепное умение принимать разные обличья, гибкий ум, яркость суждений, проницательность, хитрость... и множество гейсов, конечно, куда без этого? Он способен рассудить тех, кого даже самые мудрые правители не смогли примирить меж собой. Он способен настоять на своем, даже когда все против него. И в то же время в "Школе" все о нем - правда. И башня в Южной четверти действительно вращается после захода солнца, и молнии в учеников летят вполне настоящие, и рельеф Земли меняется под руками того, кто в силах его творить. мифологический спойлерИ даже смерть его настигнуть смогла лишь в тот момент, когда все условия сложились против него, когда предали все, кто мог предать, а кто не мог - тот был обманут. Воистину спасибо Коростелевой, что он у нее - жив. Как и многие другие, кто мертв и похоронен в ирландских и валлийских легендах. А еще, знаете, у меня такое чувство, что профессор Курои вовсе не Туата Де Дананн. Иногда у меня даже другое чувство - будто бы он вполне мог принимать участие в сотворении этого мира. Но это уже, конечно, чересчур ...хотя кто может быть уверен?
Приветствуем вас у главного входа Школы в Кармартене!
Должно быть, каждому, кто прочитал и полюбил эту прекрасную книгу, так или иначе близок дух прекрасной валлийской сказки, доброй, поучительной и мудрой. Многим из нас хотелось бы на время оказаться в школе Мерлина, побывать на уроках харизматичных профессоров, поступить к кому-то в ученики, поговорить с башнями, вырезать ложку в день святой Двинвен, расписать черепаху, услышать песни бардов, и многого другого, о чем повествует книга. Когда создавалось это сообщество, нами двигали именно такие мечты - привнести немного мифологической сказки в свою и вашу жизнь. Поэтому оно слегка выбивается из формата ему подобных, здесь нет классических тем, здесь могут появляться сообщения от имени профессоров, здесь высится прекрасный замок и плющ оплетает стены. Здесь есть место мечтам. И пусть мы не в графстве Кармартеншир, а описанных событий не было, да и быть не могло, двери в сказку перед нами. Творить ее вместе, обсуждая, сочиняя, играя, споря, общаясь, и учиться всему тому, чему могла бы научить нас Школа в Кармартене, поступи мы в нее - вот что было целью сообщества, вот что возвело стены Школы на ровном месте. Кажется, самое время войти внутрь?...
Темы, используемые нами в обсуждении школьных дел, должны быть регламентированы строго, дабы не вызывать непонимания. Чем яснее будет наша с вами терминология, тем легче будет понять друг друга.
Пояснения к используемым здесь темам: читать дальше Объявление директора - тэг важный и сугубо мастерский. Если директора мастера сообщества желают озадачить вас новыми правилами, загрузить огромной кучей идей, погрозить кому-то пальчиком или обрадованно сообщить о смене дизайна/названия/времени года/нужное вставить - это непременно будет помечено данным тэгом. Да вы хотя бы в низ этой записи взгляните! - уж чем не мастерский произвол! Метаморфозы барда Талиесина - ну уж это-то каждый мало-мальски грамотный студент понимает. Если видите этот тэг - бегом спешите вступить в партию по метаморфозам! То, что в Школе они не запрещены, все же не делает их темой первоочередной важности, и на каждом шагу в них играть не советуем. Похвалы витражам - так следует помечать тему, содержащую рисунки, картины, фотографии, а может, и впрямь витражи, в независимости от того, вашего это карандаша дело или взято из других источников. В комментариях приветствуется льстить витражам, особенно самолично нарисованным, однако будьте готовы и к критике. Поэзия Туата Де Дананн - строго говоря, этот тэг акцентирован на слове "поэзия", и даже если автор стиха - не дитя племени Дану, а самый обычный вы (хотя вы, наверное, тоже весьма необычны), собственное стихотворное творчество следует пометить таким образом. Как и не собственное, но имеющее касательство к Кармартену, валлийской культуре, мифологии и прочему. Ах да, если вы умеете писать посты в стихах - это также весьма приветствуется большинством преподавателей, и не только гуманитарных наук. Какие еще мифы? Никакие это не мифы! - этим тэгом отмечаем легенды, предания, сказания, древний эпос и прочее, где имеются упоминания о преподавателях/учениках/событиях Школы. Мы-то с вами понимаем, что это мифы, но пускай проходит под таким названием: негоже обижать старого профессора. История Британских островов - а здесь уже выкладываем ссылки на события реальные или их непосредственные описания. Вся фактография Британских островов идет сюда, отдельных тем "География Британских островов", "Биосфера Британских островов", "Метеорология Британских островов" и проч. не предусмотрено, так что выкручивайтесь в этой. Школьный театр - тэг, редкий по своей смелости. Возможно, рано или поздно в этом сообществе возникнет желание проводить ролевые игры по Школе в Кармартене, примерять на себя роли учеников и преподавателей? Отчего нет, допускаем и такое, сами грешны. Понятное дело, для обсуждения таких затей и для самих затей тэг "Школьный театр" и существует. А еще он может, как ни странно, относиться к самому школьному театру ) Мой Тит услаждает меня не хуже - тэг, который и в каноне, как помните, явился единственным нейтральным прямым упоминанием о нетрадиционных отношениях, здесь будет содержать в себе весь слэш, недослэш и околослэш. Нелюбители, это красный знак "держитесь подальше!" для вас. Наследие фоморов - тема, вмещающая в себя традиции и обычаи. Ну, это и ежу понятно, что сюда писать. (простите, доктор Рианнон, преуменьшить интеллект ежей мы не хотели, просто... выражение такое...) Языки живые и дохлые - лингвистика, стилистика, валлийские транскрипции, латинские афоризмы, древнегреческие глаголы, древневерхненемецкий акцент - все сюда без раздумий! Близятся анфестерии - тэг праздничный, которым помечаются все поздравления, пожелания, темы в честь Рождества, Дня святой Двинвен, святого Валентина, святого Патрика, святого... кто сказал "Коллена"? А впрочем, можно и в его честь праздник учредить, что он, не заслужил, что ли? У меня жизненно важный вопрос, профессор! - Ясное дело, если имеется вопрос, который желательно вынести на обсуждение в сообществе, то он в некотором смысле жизненно важный. Все вопросы, уточнения, непонятки помечаем этой темой, чтобы другим было легче включиться в обсуждение вопроса, а не ходить вокруг да около, полностью его игнорируя. Росчерк совиным пером - это тэг для вашего творчества. В комментариях не нуждается.
Тэг необходимо проставлять к любой записи, кроме тех, к которым уж вовсе ничего не подходит. Кроме вышеназванных, есть тэги-имена профессоров, так что если хочется обсудить внешность Лютгарды - ставим тэг "Лютгарда, дочь Рунхильды, дочери Гренделя", если стиль преподавания Мерлина - "Мерлин Амброзий", если отношения Курои и Змейка - "Курои, сын Дайре" и "Тарквиний Змейк" соответственно. Надо сказать, что тэги-имена двух учеников Школы - Гвидиона и Ллевелиса - тоже имеются.
У одной и той же записи может быть несколько тэгов. Допустим, я написал стихотворение про Мак Кехта следующего содержания сомнительной ценности: Если вам необходимо руку к тулову пришить - Вам поможет доктор Диан, без него вам не прожить. Он уверенной рукою ввинтит вам протез в плечо, Так что впредь и в гуще боя все вам будет нипочем. /пример приведен из чистого чувства юмора; уподобляться ему и выкладывать подобную перловку вообще-то не советуем / К этому "стихотворению" подходят тэги: Диан Мак Кехт; Поэзия Туата Де Дананн; Росчерк совиным пером. А если после этого стихотворения вы еще и спросите аудиторию "Как полагаете, не следует ли мне подкорректировать рифму с глагольной на какую-то более сложную? И вообще - как вам? И как по-вашему, следует ли мне продолжить написание частушек на кармартенские темы? И если следует - то про кого следующего вы хотели бы увидеть здесь "перл"? - то к вышеозначенным тэгам добавляется "У меня жизненно важный вопрос, профессор!" Предложения по тэгам приветствуются в этой теме.
1. Мирддин Эмрис. Ах, да-да. В самом деле. Мерлин Амброзий. Счастлив приветствовать в стенах школы всякого, кого угораздило. Нам случалось принимать посольства многих королей. На моей памяти нас удостаивал посещением лично Придейн, сын Аэдда Великого, Бендигейд Вран, Ллир Кратких речей, Придери, правитель Диведа, да... ну, и в более поздние времена тоже. Здесь вы будете желанными гостями. Особенно если не будете жечь костры на полу и есть немытые яблоки. Рисовать на стенах - можно, я еще не совсем выжил из ума, чтобы... эээ... И, да, захотите организовать школьный театр - это всегда пожалуйста, только не забудьте сказать мне, чтобы я отдал вам ключ от зала из левого нижнего кармана. Или из верхнего? Нет, не вздумайте помогать мне его найти, а то отправитесь на Авалон первым пролетным Мэлдуном! И по ушам получите, а по ушам я всегда давал мастерски. Вот, помню, при Утере... Хм. А если нарушите хоть одно правило из тех, что мои коллеги тут понакалялкали огамом, будьте уверены, Авалон вам райскими кущами покажется! Кто сказал "а он и есть райские кущи"? Ну тогда... битва при Гастингсе, или чем вас еще запугать? Эх, ну и студент пошел, ничего не боится! А, вот! Нарушителей - усыновлю. Всех без исключения. Будете на правах моих детей стирать мне носки. И никаких возражений!
(Профессор Мерлин Амброзий... Или Аврелий?.. )
2. Знай каноническое произведение, начиная дискуссию или творя. Незнание влечет за собой смерть, которая и без того неизбежно ожидает всех нас, так зачем же еще приближать ее?
(Тарквиний Змейк)
3. Коль легенду вы сложили о героях "Кармартена", главное, чтоб не спешили убивать себя об стену. Если вы - поэт не скверный, иль блистательный художник, вешать здесь свои творенья нужно, а не только можно. Видит Один, будем рады мы любому здесь преданью, и достойную награду ваша смелость вам подарит. Только, авторы сказаний, твердо помните одно вы: не имейте притязаний на права Коростелевой!
(Преподаватель Мифов северных народов Какие еще мифы?! Никакие это не мифы!)
4. Вижу, решил показать ты небывалый шедевр, но разглядеть не могу: так твой папирус велик. Или же музы пришли, но не одна, а гурьбою, и целый ворох картин ты с собой в Школу принес. Вешать их не торопись, словно в музее, на стену: все они застят собой, кругом идет голова. Лучше повесить одну, а остальное "в комменты". Или "под кат" (это мне доктор Мак Кархи сказал. Сам я не знаю, увы, что значит "кат" и "комменты", но полагаю, что мудр внявший советам его).
(Дион Хризостом)
5. Мне показалось, что вы оставляете сообщения вроде "ой, я только вступила в сообщество, всем привет!" только лишь из юношеской неопытности. В действительности вы ведь хотите обсуждать вопросы Школы, персонажей и событий, легенд и преданий. Я думаю, я как куратор имею право подсказать вам, как лучше писать здесь, чтобы никому из вас не было обидно, что его сообщение безжалостно удалил кто-нибудь более строгий, нежели я. Со всем моим уважением к вам, я не могу поощрять замечания ни о чем, потому что хотел бы сделать наше общение более плодотворным. И, кроме того, смею вас уверить, в Школе и в самом деле происходит великое множество явлений, достойных удивления!...
(Кервин Квирт)
6. Запомните накрепко и остальным передайте, что, когда занимаетесь любым из школьных предметов, да и когда просто болтаете ни о чем, полезно бывает сосредоточиться на валлийском языке, а не сыпать новомодной албанской руганью или неприличной бранью на еще каком-нибудь языке. Уж хотите ругаться - ругайтесь исключительно по-валлийски, ну а на пирушках у Хризостома еще по-гречески можно. Лучше всего, конечно, вообще здесь не ругаться: Школа полна магии, и вообразите только, что случится, если все, что вы упомянете непристойного, вдруг начнет появляться наяву! Тогда я вам точно ни за какие коврижки зачет по поэзии Туата Де Дананн не поставлю!
(Оуэн Мак Кархи)
7. Если вам нанесли психотравму - не беда. Раны, нанесенные душе неумелой грубой критикой, исцеляются тяжело, но оставляют немалый опыт. И все же проносить в Школу жесткое критиканство и откровенный негатив запрещено, а если жертвы все-таки будут - обратитесь в мой кабинет в Пиктской башне.